Путь Силы - Страница 78


К оглавлению

78

«Ты только по поводу канстеров переживаешь?»

«Не только. Риттеры эти не слишком достойные люди, но они были служителями богов. Честно говоря, я боюсь, что боги могут и обидеться. Сколько нам еще ехать, кстати?»

«К вечеру должны быть на месте».


Не знаю, какими дорогами вел нас Зигфрид, но цель путешествия возникла перед нами как-то внезапно. Еще полчаса назад складывалось полное ощущение, что мы путешествуем по безлюдной местности, и вот уже заходящее солнце прячется за многочисленными башнями древнего замка.

Не успел я распаковать дорожный мешок, как в комнаты, что отвели нашей команде (целых две!) ворвался Эл.

— Господа, дамы, можете собирать вещи обратно! Мы уезжаем.

— С чего бы? — из смежной комнаты появилась недовольная Софья, а за ней Тин.

— Только что я имел честь беседовать с самим лордом-риттером! Который и заявил мне, что очень благодарен за заботу о своей будущей супруге, но по некоторым причинам не может предоставить еду и кров всяким демонам и прочим. Поэтому сеньор осчастливил меня довольно тощим кошельком и велел убираться из замка до заката.

— С чего бы это он с тобой стал общаться? — удивился я, — главная же у нас как бы Софья.

— Ну, я единственный в этой замечательной компании не женщина, не оскверненный и не демон! — какое-то у Эла дурашливое настроение.

— Эй, а я? — возмутился Мэт.

— А ты вообще слуга, мой юный друг.

— Это возмутительно! — вознегодовала Софья, — я уверена, леди Алисия это так не оставит!

— Не стоит девочке начинать семейную жизнь со ссоры, — вмиг стал серьезным Элли, — она и так будет нелегкой.

— Пусть это свинство останется на совести Лагорца, — согласился я, — уезжаем.

— А кто мне обещал показательную сцену ревности? — надулся Эл. Так вот чего он так переживает — не хочет со своим сладким мальчиком расставаться.

— Обойдешься. У тебя полтайса на прощания, пока мы перетаскиваем вещи в карету. Ждать не будем.


Эл в полтайса не уложился, но довольно быстро нас нагнал. И к лучшему, потому что я знал только примерное направление. Софья всю дорогу ворчала, возмущаясь черной неблагодарностью лорда-риттера, дикими нравами и вообще всем.

— Софья, прекрати ты уже! — возмутилась Тин, когда мы расположились на ночь у тихо потрескивающего костра, — ты уже мне мозг пеплом заворошила со своей неблагодарностью!

Видимо жалобы достали ее вконец. Хотя она-то всю дорогу ехала в карете рядом с целительницей, так что можно понять.

— Зато тебя, смотрю, это вообще не трогает! — огрызнулась Софья.

— Не уверен, что рыжей вообще знакомо такое слово как «благодарность», — насмешливо заметил Матеуш. И тут же охнул от прилетевшего в грудь полена.

— Тин, не разбрасывайся дровами, — укорил я девушку, — между прочим, не ты их собирала. Кстати, мне тоже интересно. Я как-то ожидал более агрессивной реакции с вашей стороны. Вас поведение лорда Дерека совсем не трогает?

— Если бы он был рахуден, я бы посчитала себя оскорбленной, — пожала плечами Тиана, — а так… Он всего лишь человек. Откуда я знаю, как тут у вас принято?

О, Тин ответила на мой вопрос, да еще и вполне серьезно! Это прогресс! Я чуть заметно улыбнулся, глядя на пляшущее пламя. Спать пора. Сегодня девушки поспят и в карете, но вот к следующей ночевке нужно бы подыскать что-нибудь поприличнее. Все равно придется выходить к людям, чтобы пополнить запасы еды. Надеюсь, обойдется без приключений, а то не слишком-то любят магов в здешних краях.


Без приключений не обошлось. Нет, поначалу нас встретили в деревне довольно спокойно. Никто не кричал, не кидал камнями и не пытался затеять драку в полупустом зале таверны. Видимо, собирали толпу побольше, которая сейчас и направлялась к нашему столику, возглавляемая неопрятного вида типом, чей нос напоминал картошку.

Опустив вниз правую руку, тихонько выщелкнул нож, прикидывая, что первым нужно валить вон того здоровяка в фартуке. То ли мясник, то ли кузнец.

— Приветствую, блаародные господа, сталбыть, — поклонился картофеленосый, — я сталбыть, это. Староста я сталбыть. Отто, значиться, зовут. Вот.

Устанавливаю мысленную связь с Элеандором и Софьей, предоставляя лучнику вести разговор.

Если продраться сквозь все «сталбыть», «мда», «значица» и гальдорский выговор, то из речи уважаемого старосты Отто можно было понять, что в деревне Обервальд проблема. У них завелся дракон. Выясняя, зеленый он или черный (кто-то доказывал — красный) и прочие подробности, пейзане чуть не передрались. Нас эти милые люди приняли то ли за наемников, то ли за странствующих героев — «Мдык, вона сразу видно — опытные люди, сталбыть. Магик, опять же, окольцованный, значиться».

«Мэтр, мы должны им помочь!» — тут же заявила Софья.

«Прошу вас, уважаемая, не мешайте мне выяснять подробности» — недовольно произнес Эл не меняясь, впрочем, в лице, — «Женщины в Гальдоре права слова не имеют, так что сидите молча и смотрите в стол. Торговаться вы не умеете, это проверено. Если мне нужно будет ваше участие — я сообщу».

— Уважаемый Отто, — обратился Эл к старосте уже вслух, — но ведь у вас есть, наверное, свой господин, который владеет этими землями. И которому вы платите налоги, кстати. Сдается мне — это его дело.

— Да ходил уж наш риттер на дракона, как жеж. Кметы с поля боя вытащили еле живого. Более и не совался, сталбыть. Помогите, господа хорошие, никакого житья нет жеж от вражины богоклятого! А мы тут уж не обидим, сталбыть, соберем кто чего. Мы ж не это… мы ж с понятием люди. Вон, обчество подтвердит — не обидим.

78