Путь Силы - Страница 122


К оглавлению

122

А в первые выходные Гельба вернулись ребята.


Вернулись поздно вечером, так что праздничный ужин растянулся далеко заполночь. Но я не гнал спать даже клюющую носом Ниа — жестоко было бы лишать ее этой радости. Завтра отоспится. Я тоже радовался, глядя на прежнюю Софью — веселую, живую, без следа шрамов.

— Ой, а это кто? — целительница заметила новую служанку, что гордо тащила поднос, помогая Ханне накрывать на стол.

— Лизбет.

— Вот так оставишь их одних всего на месяц, — пожаловалась Софья лучнику, — а у них уже ребенок.

Прозвучало двусмысленно. Мэт тут же поддержал игру:

— Как вы думаете, на кого она больше похожа? Кажется, носик у нее Тианы.

— Больше всего она похожа на Элеандора, — справедливо замечает Софья.

Лучник ехидно лыбится, как бы невзначай поправляя роскошную шевелюру.

— Дорогая, ты мне изменяла?! — делаю большие глаза.

Ребята закатываются смехом, а Тин на всякий случай отодвигается подальше. Вид у нее несколько недоумевающий. Похоже, она осознает, что это была шутка, но в чем юмор не понимает.

— Ладно, рассказывайте, как все прошло? — мне не терпится узнать подробности.

— Не очень здорово, — пожаловался Эл, — мэтр Гракилис, конечно, великолепный специалист, но такая задница… Пришлось воспользоваться письмом. Эффект просто потрясающий. Мэтр, конечно, ворчал, но все сделал в лучшем виде и согласился принять оплату кровью виверна, хотя еще вчера нос морщил.

— Кстати, что ты там такого написал? — Элеандор посмотрел на меня выжидающе, — а то меня здорово удивила реакция твоей подружки. Сначала она только хмыкнула что-то вроде «узнаю стиль», на прощание просила передать тебе вот это.

Элеандор лукаво прищурился и выложил на стол богато оформленную книгу.

«Письмовник или искусство составления изящных посланий на все случаи жизни», — прочитал я. Рад, что Лилиана не слишком обиделась. Хорошая шутка.

— Моя переписка — не твоего ума дело, милый друг, — отшил я не в меру любопытного лучника.

На самом деле в письме было всего два предложения и подпись. Тогда у меня не было настроения рассыпаться в любезностях и громоздить изящные обороты. Нужна была помощь.

— Я смотрю, Мэту тоже перепало от магической науки? — перевожу разговор на другую тему.

— Ну, раз уж мы оказались в колыбели магических искусств, — Софья развела руками, — я не могла упустить такой шанс! Мэтр Ливарис великолепный человек и очень хороший специалист. Он помог мне с внедрением плетений и даже подарил кое-что из своих сочинений. А также составил подробную программу тренировок.

— И как ощущения? — интересуюсь у парня.

— Пока не очень, — пожал тот плечами, — но потом смогу побить даже Тиану!

— Ты себя переоцениваешь, — хмыкнула демонесса.


Мы еще долго болтали, обсуждая все, что произошло за эти дни, но, наконец, отправились спать.

— Даркин, — Софья перехватила меня в полутемном коридоре, — мы на обратном пути заехали в баронства. Знаешь, когда я смотрела с холма на лисью пустошь… Это, наверное, недостойно, и мерзко. Я, может быть, совсем бессердечная, но знаешь — шрамов на моем сердце стало меньше.

Я только кивнул. Что тут скажешь?

Глава 32

— Позвольте ваш плащ, мэтр, — Серж попытался изобразить поклон. Вышло у старого солдата, прямо скажем, не очень, — как погода?

— Хреново, — буркнул я, откидывая капюшон, — ты как будто сам не знаешь, что за мерзость эти бесконечные холодные зимние дожди.

Слуга оставил это заявление без комментариев. Поднимаясь по лестнице, я услышал доносящуюся из гостиной музыку, а чуть позже и слова:

«… добрая прелесть внимательных глаз

Стократ мне дороже, чем лучший алмаз.

И в крепких объятьях волнует мне кровь

Открытая, с бьющимся сердцем, любовь!»

И голос знакомый, черт бы его побрал! Серж, зараза, мог бы и предупредить, что у нас гости.

— Приветствую, маэстро, — кивнул я с порога, — остальным тоже привет.

Послушать Котика собралась вся компания.

— О, Даркин! — обрадовался Эл, — ты ведь не будешь возражать, если маэстро какое-то время погостит у нас?

— Вообще-то я, конечно, привык к более комфортным условиям, но… — с видом, будто оказывает нам великую честь начал ломаться музыкант.

— Вот и отлично! — перебил я, — Уверен, в Киане вы без труда найдете апартаменты более достойные такого великого певца.

Развернувшись, спускаюсь в свое крыло. У меня в кабинете камин тоже есть, посижу там. Со злости метнул в камин огненный шар. Слегка переборщил с мощностью, но быстро потушил разлетевшиеся искры.

— Прошу вас, господин, — Лиз передала мне кубок с глинтвейном.

— Спасибо, милая, — благодарность вышла вполне искренней, потому что глинтвейн я не просил.

Видимо, Серж заметил, что я злой и замерзший, вот Лизбет и расстаралась. Благодарность за заботу согревает не хуже вина.

— Лизбет, ты можешь идти, — прогоняю девочку, которая как бы невзначай тихонько смещается в сторону лаборатории. Притягивают ее чем-то все эти магические штучки. А, между прочим, не все из них безопасны для детей.

Настроение немного улучшилось, теперь можно и поработать. Сдвинув заготовки на край стола, разворачиваю приобретенную карту. За этим занятием меня и застает Элеандор.

— Дарри, зачем ты маэстро обидел? — укоризненно начинает он.

— Обидел? — я отрываюсь от карты, — ну, извини. Он мне не нравится как человек, и я не хочу, чтобы он жил в нашем доме.

— А мне нравится, — кривит губы лучник.

122